Такси прибыло за ним вовремя. Правда, искать довольно запущенное поместье Полонских пришлось часа два. Никто не знал, где находится этот дом, пока наконец «Дронго» не вспомнил об их соседях — Лепелье. Таксист, связавшись по рации с диспетчером, нашел довольно запущенный парк. Старик-сторож, очевидно, заранее предупрежденный, отпер им дверь.
Двери были старые, покрытые ржавчиной, и открывались вручную. Печать какой-то ветхости и разрушения лежала на всем поместье.
Оно резко отличалось от соседних ухоженных парков, напоминавших скорее благоустроенные площадки для гольфа, окруженные садами.
У дома «Дронго» встретила молчаливая пожилая женщина лет пятидесяти.
Она молча дождалась, пока гость вылезет из автомобиля, молча кивнула головой и также молча проводила гостя в гостиную.
Полонская уже ждала его, одетая в темно-зеленое, длинное, почти до самых пят платье.
— Благодарю вас, — просто сказала она, — как мне вас представить?
— Анри Леживр. Только предупредите, что я не говорю по-французски.
— Обязательно. Они приехали все. Все, кто был в тот вечер. Нас будет восемь человек. А с вами девять.
— Двенадцать, — напомнил «Дронго», — никогда не сбрасывайте со счетов прислугу. Они обычно видят больше и знают больше, чем мы думаем. Эта женщина, которая меня встречала, была в тот вечер?
— Кажется, да. Не обращайте на нее особого внимания. Она всегда так замкнута.
— Я это заметил. Ваши гости наверху?
— Конечно. Прямо над нами Мария с мужем рядом, в углу, Игорь. В другом конце комнаты Жоржа и Жигунова. Морис звонил, что они уже выезжают. Еще две комнаты свободны. Вы можете подняться в любую из них.
— Спасибо. Но сначала я хотел бы обговорить с вами несколько деталей.
Внимательно выслушайте меня и обещайте делать все, что я вам сейчас скажу.
Шансов у нас почти нет, но если есть хоть один, мы будем вынуждены разыграть некое подобие фарса, от которого зависит наше расследование. Вы даете слово делать все, что я вам скажу?
Полонская вздохнула.
— Господь послал мне вас. Говорите, что нужно делать?
Он подробно изложил свой план, стараясь по возможности щадить ее нервы.
Надо отдать ей должное — она была сильная женщина и сразу на все согласилась, поняв его замысел.
К семи вечера первым в гостиную спустился Игорь. Это был молодой парень, уже успевший «переболеть» панками и рокерами.
По традиции середины девяностых, он был в скромном сером однобортном костюме, голубой сорочке, без галстука. Рукопожатие у него было мягким, расслабленным. За ним приехали соседи Лепелье.
Морис был крепкий, коренастый мужчина невысокого роста, с резкими, грубыми чертами лица.
Тереза, напротив, была изящной миниатюрной шатенкой, всячески старающейся подчеркнуть свою удивительно стройную фигуру, для чего она носила брючные костюмы, плотно облегавшие тело. У нее была короткая прическа, что вместе с веснушками на ее чуть вздернутом носике придавало ей какое-то озорное, почти детское выражение.
У Мориса было тяжелое, крепкое, почти, крестьянское рукопожатие. Тереза просто подмигнула, протягивая ручку.
Мария и ее муж спустились по очереди, церемонно представившись, подходя к столу. Мария была высокого роста, сорокалетняя, уже начинающая седеть, женщина.
Она чем-то неуловимо напоминала мать, но вместе с тем была выше ростом и имела более жесткие, чем у матери, черты лица. Ее муж — высокий, подтянутый господин просто представился, не подавая руки.
— Николай Дольский, — он сказал это почти по-английски, если можно как-то произнести русское имя на английском языке, сказав вместо «а» букву «я» и смазав такие очень русские буквы, как «и» и мягкий знак.
— Последним в гостиную спустился Жигунов. Этот человек, казалось, состоял из нескольких бильярдных шаров. Бочкообразная грудь, какие-то округлые руки и ноги, абсолютно лысая, почти идеальной формы шара небольшая голова, круглые живые глаза, полные губы. Он быстро пожал руку «Дронго», побежал к столу.
Полонская пригласила всех к столу, и лишь затем из библиотеки вышел Жорж де Рувруа. Очень высокого роста, весь седой, он являл собой почти ушедший тип европейского аристократа. Рукопожатие у него было твердым, но спокойным, как и подобает настоящему герцогу де Рувруа. «Дронго» понравились его глаза — спокойные, открытые, изначально благожелательные.
За столом обе семейные пары прошли по традиции влево. Тереза со своим мужем и Мария со своим заняли левую половину стола. Графиня Полонская, ее друг Жорж де Рувруа, Игорь, мсье Леживр и Жигунов оказались справа. Таким образом, «Дронго» сидел в самом центре, между Игорем и хозяйкой дома, напротив Терезы Лепелье.
Вначале разговор шел о последних событиях в Югославии.
Предупрежденные хозяйкой, все говорили по-английски. Недавно вернувшийся из Хорватии Дольский, где у него были филиалы компании, с возмущением рассказывал, как воюющие стороны уничтожают города и села, друг Друга, не пытаясь щадить даже женщин и детей.
— Это такой ужас, — подхватила Тереза, бросавшая на «Дронго» довольно откровенные взгляды, — все потом показывают по телевизору. Там столько убитых.
— Это не так страшно, — возразил «Дронго», — когда убийство очевидно, оно не страшное, но отвратительное.
— Да, — оживилась Тереза, — а когда не страшное? — она говорила с отчетливым французским акцентом.
— Когда оно загадочное, когда убийца неизвестен.
— Как интересно. А вы не детектив, мистер Леживр? У вас французская фамилия. Где-то я ее слышала.